Содержание:

А почему вообще китайский считают сложным

По трем причинам:

  1. Это неиндоевропейский язык. В смысле, слова китайского даже близко не похожи на слова русского. Там нет и латинских и греческих слов. Более того, даже названия и имена в китайском изменяются до неузнаваемости. Компания «Кодак», скажем, на китайском будет Kēdá – произносится примерно как «кыда».
  2. Тоны. Все китайские слова состоят из слогов – их очень немного, около 400. Новые слоги не появлялись уже несколько сот лет. Для целого языка, понятно, такого количества не хватит, поэтому один и тот же слог может произноситься по-разному. От произношения зависит значение слова. Вариаций произношения всего 4 – их называют тонами. Но не падайте духом. Если вы способны отличить предложения: «Это табуретка», «Это табуретка?» и «Это табуретка!», то тоны вы тоже сможете освоить
  3. Иероглифы. У китайцев, кстати, есть и фонетическая система письменности, основанная на латинице – пиньинь. Но сами они ее не применяют. Спрашивать, почему они до сих пор не перешли на нормальную систему письменности довольно глупо – почему русские до сих пор используют кириллицу? Но кроме удобства и исторических традиций, у китайцев есть и другие причины – в Китае используется несколько диалектов, при этом они так сильно отличаются, что люди из разных провинций на слух не понимаю друг друга. Но иероглифы одни на всех – именно они позволяют общаться носителям диалектов. Вам, кстати, об этом беспокоиться не стоит: большинство китайцев все же говорит на путунхуа – официальном диалекте. Именно его и стоит учить.

Иероглифы действительно тяжело запоминать и еще труднее писать.

Ложка меда

Зато в китайском очень простая грамматика. Китайские слова не изменяются. У них нет ни падежей, ни спряжений. Смысл предложения зависит от порядка слов.

Это действительно существенные трудности?

Да. Для сравнения: при регулярных занятиях на достаточном для повседневного общения уровне английский можно выучить за год (если ваш родной язык – русский). При изучении китайского это займет около трех лет. С другой стороны, можно и английский десять лет учить.

На самом деле, это философский вопрос. Выучить китайский возможно. Множество людей в мире (примерно четверть населения земли, если что) это сделали. Он не сложнее любой другой науки. Выучили же вы русский, а потом как-то закончили школу и, может быть, университет. Главное тут ­– не ум и не талант, а просто непрерывность. Будете заниматься – выучите.

Как понимать и запоминать иероглифы

Я уже упоминала про китайские слоги – их всего около 400. Но из-за тонов слогов становится примерно 1300. При этом один слог может иметь несколько значений. Каждому значению соответствует собственный иероглиф. Так что иероглифов в китайском действительно много – несколько тысяч. Но все не так сложно, как вам кажется.

В китайском есть система ключей – их чуть больше 200. Ключ – это базовая единица иероглифа. Если вы знаете ключ, понять иероглиф можно, даже не зная его точного значения.

О том, как работает система ключей, на конференции TED рассказывала художница Шаолань Сюэ.

Как работают иероглифы: кратко

Если вам не хочется смотреть видео, поясню коротко. Есть иероглиф «человек» – Rén:

Человек по-китайски
Человек по-китайски

А вот иероглиф «дерево» – Mù:

Дерево по-китайски
Дерево по-китайски

И иероглиф «трава» - Cǎo:

Трава по-китайски
Трава по-китайски

А вот сложный составной иероглиф:

Загадочный иероглиф
Загадочный иероглиф

Приглядитесь, он состоит из верхней части иероглифа «трава», иероглифа «человек» и иероглифа «дерево». Даже без словаря можно догадаться, что речь идет о растении, с которым люди что-то делают. Скорее всего, о сельскохозяйственной культуре. Дальше, при наличии контекста, мы понимаем, что это чай – Chá. С европейской письменностью такой фокус не прошел бы.

Что почитать и посмотреть о ключах китайских иероглифов:

Полный список ключей.

Красивое приложение для изучения иероглифов.

Курс «Введение в китайскую иероглифику».

Что там с каллиграфией. Как писать иероглифы

Сначала расскажу, как ввести иероглиф на компьютере.

Иероглиф можно нарисовать. Откройте Google.Переводчик, выберите китайский язык и способ ввода:

Выбираем способ ввода
Выбираем способ ввода

И нарисуйте иероглиф. Не волнуйтесь, «Гугл» умный, поймет любую кривулину:

Рисуем иероглиф
Рисуем иероглиф

Можно вводить иероглифы голосом: заодно и потренируетесь в произношении. Голосовой ввод есть в том же переводчике «Гугла» или «Яндекса», и в любом мобильном телефоне (только предварительно выберите китайский язык в настройках).

Можно использовать и китайскую раскладку клавиатуры. Она тоже уже есть в вашем телефоне.

Можно, наконец, использовать умную клавиатуру в Google.Документах – она позволяет вводить произношение иероглифа на латинице и переводить его в иероглифы:

Ввод иероглифов транслитом. Шаг первый
Ввод иероглифов транслитом. Шаг первый
Шаг второй
Шаг второй

Дальше просто вводите произношение латиницей, оно превратится в иероглиф.

Как писать иероглифы на бумаге

Проще всего их копировать. Найдите список иероглифов (можно взять первую ссылку из предыдущего раздела), распечатайте и много-много раз обведите ручкой.

В традиционной каллиграфии есть последовательность черт и много довольно строгих правил. Всего их 7:

  1. Все иероглифы пишутся слева направо.
  2. И сверху вниз.
  3. Сначала писать горизонтальные элементы, потом вертикальные и в последнюю наклонные.
  4. Сначала внешний контур, затем внутренний элемент и в последнюю очередь замыкающая черта снизу
  5. Сначала пишется наклонная черта влево, затем наклонная вправо.
  6. Сначала центральная черта, если не пересекается с другими, затем боковые
  7. Нижняя горизонтальная пишется после всех черт, если не пересекается с другими.
  8. В самую последнюю очередь пишется точка справа.

Правила эти существуют не просто так. Дело в том, что у иероглифа есть структура: главные черты и дополнительные. Важны пропорции и расстояния между ними. Если не соблюдать правила, иероглиф рассыплется и станет нечитаемым.

Не волнуйтесь, в интернете полно сайтов, которые подробно рассказывают, как писать иероглифы.

Воспользуйтесь, например:

Arch Chinese – сервис, который переводит иероглифы на английский, озвучивает произношение и показывает порядок черт.

Тоны

Китайские тоны нельзя просто игнорировать. От них зависит смысл слова. Как в русском от ударения зависит смысл слова «замок». А представьте, что все слова были бы такими же? И было бы не два варианта: ударный/безударный слог, а четыре.

Это не так сложно, как кажется. Вам не потребуется музыкальный слух, достаточно просто практики.

Таблица тонов с произношением

База слогов с произношением – особенность в том, что произносит слог не робот, а носители языка.

Бесплатные курсы китайского

На Coursera есть 11-недельный курс от СПБГУ «Китайский для начинающих». Есть лекции и дополнительные материалы. Но чтобы получить доступ к практическим упражнениям придется заплатить $30.

Курс Дмитрия Петрова «Китайский за 16 часов». Базовые знания и необходимые правила. Курс сосредоточен на разговорном китайском, иероглифы не изучаются.

Где найти единомышленников

http://www.hellotalk.com/ — сервис для поиска носителей языка, которые готовы с вами поболтать.

http://lang-8.com/ — забавный сервис для проверки языковых навыков. Вы пишете текст, а проверяют его нblanосители языка.

https://lingvoforum.net/index.php– русскоязычный форум лингвистов.